ترجمة.. وتبسيط

TT

> تعقيبا على خبر «هولندا: توزيع ترجمة معاني القرآن الكريم على رجال الشرطة بنصف الثمن»، المنشور بتاريخ 27 مايو (ايار) الماضي، اقول إن الترجمات المتوفرة للاسف، لا تنقل صورة حقيقية عن القرآن الكريم. فالترجمة حتى تكون فاعلة، يجب ان تخاطب القارئ بمفردات ومعان سهلة يفهمها وبلغة العصر. حبذا لو يجري توزيع كتيبات تتحدث عن الاسلام، وتشمل جوانب الحياة المختلفة في الاسلام، والاستدلال بمعاني القرآن الكريم فى تصويره للحياة والوجود ونشأته ومعجزاته العلمية. محمد حيدر ـ المملكة المتحدة [email protected]