موقع إلكتروني يسهل التواصل بين مستخدمي العربية والإنجليزية

يعتمد على ترجمة إلكترونية ينقحها محررون ويتيح قراءة الأخبار

TT

انطلق أمس موقع إلكتروني يسعى لتخطي حدود اللغة، ويجمع مستخدمي الإنترنت باللغتين العربية والإنجليزية، ويقدم الأخبار المتاحة على الإنترنت باللغتين إلى الطرف الآخر. ويحمل الموقع اسم «ميدان»، ودشن أمس بعد 9 أشهر من إطلاق النسخة التجريبية، مقدما محتوى باللغتين بناء على تقنية متطورة للترجمة الآلية، بالإضافة إلى فريق من المترجمين لبناء مساحة واحدة لمجتمع ثنائي اللغة.

وهناك غرض أساسي للموقع، الأول تقديم مقالات تعتبر ذات أهمية يختارها محررو موقع «ميدان» ويضعونها على الموقع، وترجمتها إلى اللغة الأخرى بهدف التداول الأوسع. وشرح نائب الرئيس للشؤون الهندسية للموقع، أنس طويلة، لـ«الشرق الأوسط» أن «شخصا في العراق وآخر في الولايات المتحدة لا يتحدثان اللغة نفسها يمكنهما التواصل وتبادل الرسائل، التي يترجمها الموقع». واعتبر طويلة أن «موضوع الترجمة وجودتها كان تحديا كبيرا بالنسبة إلينا، ولقد اعتمدنا على الترجمة التشاركية، أي إننا نتلقى الخبر، وهناك نحو 40 محررا يعملون في موقع (ميدان) يراقبون الترجمة، بالإضافة إلى اختيار المواد الإخبارية والثقافية التي يستضيفها الموقع».