صدور الترجمة الإنجليزية والفرنسية لكتاب «السيرة النبوية»

TT

صدرت ضمن منشورات المنظمة الإسلامية للتربية والثقافة والعلوم «إيسيسكو» الترجمتان الإنجليزية والفرنسية لكتاب السيرة النبوية.. تصحيح أخطاء الموسوعة الإسلامية) لدار بريل في لايدن بهولندا، والتي تجدد طبعاتها بصورة مستمرة وتصدر باللغات الإنجليزية والفرنسية والألمانية.

ويتناول الكتاب الذي صدر باللغة العربية عام 1999 بالرد المنصف القائم على الحجة والبرهان والمستند إلى المنطق والدليل ما ورد في هذه الموسوعة من أخطاء وشبهات حول السيرة النبوية مما لا يمت بأدنى صلة إلى حقائق التاريخ وأصول البحث العلمي الذي يقوم على الموضوعية والإنصاف والحياد الفكري وذلك نتيجة الاعتماد على مصادر ضعيفة ومراجع مشبوهة والإهمال المقصود لما صح من المصادر التاريخية المنزهة عن الهوى والغرض.

واشار الدكتور عبد العزيز بن عثمان التويجري المدير العام للإيسيسكو في تقديمه لهذا الكتاب إلى أن المنظمة عنيت منذ سنوات بالرد على ما ورد في الموسوعة الإسلامية الآنفة الذكر من أخطاء وافتراءات تتعلق بالقرآن الكريم وبالعقيدة الإسلامية وتولت تفنيدها ودحضها بالأسلوب العلمي الرصين وبالمنهجية الجامعة بين أدوات البحث التاريخي المنزه وبين أساليب الرد الموضوعي الأمين، ونشرت ذلك في كتابين صدرا في ثلاث طبعات بالعربية والإنجليزية والفرنسية.

وينقسم الكتاب إلى قسمين يشتمل أولهما وهو الخاص بالمرحلة المكية من السيرة النبوية على أربعة مباحث تتناول طفولة النبي، صلى الله عليه وسلم، ومن البعثة إلى الهجرة ودعوى ظهور النبي بالتدريج والتشكيك في أحداث السيرة قبل الهجرة، بينما يختص القسم الثاني بالمرحلة المدنية ويتناول في ستة مباحث أخطاء الموسوعة في الحديث وأخطاءها في وصف سيرة النبي صلى الله عليه وسلم وأخطاءها في الحديث عن السرايا والغزوات وتضخيم الآثار السياسية لحادثة الإفك والتشكيك في الرسائل إلى الملوك والحكام ومزاعم متنوعة أخرى.