ندوة في طرابلس حول ترجمة معاني القرآن

TT

تختتم اليوم في العاصمة الليبية طرابلس، أعمال الندوة الإسلامية الدولية حول «قضايا ترجمة معاني القرآن الكريم»، التي تعقد في إطار التعاون بين المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة (الإيسيسكو) وجمعية الدعوة الإسلامية العالمية والمعهد العالمي للفكر الإسلامي.

وتهدف إلى دراسة قضايا الترجمة، وتحديد المناهج العلمية والعملية، التي تساعد على بلوغ النتائج المتوخاة منها، وإلى بناء منهجية متطورة للتعامل مع ترجمة معاني القرآن الكريم، اضافة إلى توعية الأمة الإسلامية بواجبها نحو نشر الثقافة القرآنية وإيصالها إلى مختلف الأمم والشعوب بلغاتها الوطنية، وذلك عن طريق ترجمة معاني القرآن الكريم إلى تلك اللغات.

وناقشت الندوة مجموعة من أوراق العمل والبحوث، التي تتناول المحاور التالية: نظرة تاريخية ووصفية لتاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم، نظرة معاصرة لترجمة معاني القرآن الكريم، الترجمة ولغات الشعوب الإسلامية، الترجمة بين المناهج التقليدية والمناهج المعاصرة، الترجمة ووسائل الاتصال الحديثة، ونحو مشروع إسلامي للاهتمام بترجمة معاني القرآن الكريم.

ويشارك في هذه الندوة الإسلامية الدولية، باحثون وأساتذة الجامعات من الجامعة الإسلامية في ماليزيا، وجامعة القرويين وجامعة محمد الخامس في المغرب، وجامعة المنوفية والمجلس الأعلى للشؤون الإسلامية في مصر، ومركز الدراسات الشرقية في جامعة فيلاديلفيا في الولايات المتحدة الأميركية، ومعهد الدراسات الشرقية في باريس، ومعهد الحضارة الإسلامية في موسكو، وكلية الالهيات في إيران، والجامعة الإسلامية في باكستان.