اصدارات

أول ترجمة عربية لأعمال هاينر مولر

غلاف «أعمال مسرحية» - غلاف «مرآة تمضغ أزرار ثوبي»
TT

تصدر «دار راية» للنشر في حيفا، خلال أيام، الترجمة العربية لمجموعة من أعمال المسرحي الألماني، هاينر مولر، أنجزها المخرج سامح حجازي، مع مقدمة شاملة تتناول الملامح الرئيسية لمسرح مولر وموقعه في خارطة المسرح الألماني والعالمي المعاصر.

تشمل الأعمال عددا من مسرحيات مولر الشهيرة؛ «موت في برلين»، و«ماكينة هاملت»، و«المهمة»، و«التراكتور»، وعددا من المسرحيات الأخرى.

وهذا المجلد، هو أول ترجمة عربية مطبوعة لأعمال هاينر مولر في اللغة العربية.

«مرآة تمضغ أزرار ثوبي»

* القدس: «الشرق الأوسط»

أصدرت «دار الجندي للنشر»، (القدس) كتاب «مرآة تمضغ أزرار ثوبي»، وهو مختارات شعرية لشاعرات من العالم، وهو من ترجمة محمد حلمي الريشة، وماسة محمد الريشة. يقدم الكتاب مختارات شعرية لشاعرات من العالم، ويتضمن منتخبات شعرية مختارة تساهم في إسناد الوعي، وتوسيع دائرة الحراك المعرفي في سياق الترجمة في فلسطين، كما يتيح للقارئ الاطلاع بعمق على تجارب شعرية مختلفة ومتنوعة تعمق النظر في مفهوم الشعرية، وتمد جسور التواصل والتثاقف مع النسق الشعري في العالم، بما يعزز دور الشعر وفاعليته في تخليق الجماليات في منازلة سلالات القبح والانكسار.