دعوة لإدخال «الفوفوزيلا» في معاجم اللغات العالمية

TT

بعد أن وصل صوتها إلى أسماع جمهور كرة القدم في العالم كله، يتدارس فريق من علماء اللغة فكرة إدراج البوق الأفريقي (فوفوزيلا) في المعاجم والقواميس كمفردة جديدة شائعة. وتتألف اللفظة من مقطعين، الأول: «فوفو» ويعني الهمهمة، والثاني: «زيلا» ويعني الصفير بلغة قبائل الزولو الأفريقية.

وصوتت نسبة 75 في المائة من أعضاء فريق «الترجمة اليوم» البريطاني الذي يضم لغويين من مختلف الجنسيات، على ضرورة إدخال هذه المفردة في سياق ما يسمى باللغة الكونية، باعتبارها لفظة باتت مفهومة بعد أن جرت على ألسنة الملايين في أنحاء العالم. وعليه، يوصي الفريق جميع المشرفين على الطبعات المنقحة من المعاجم، في اللغات المختلفة، بإضافة «الفوفوزيلا» إلى المفردات المستحدثة والجديدة.

وعكر صوت «الفوفوزيلا» أمزجة الملايين من متابعي مباريات المونديال الأخير التي جرت في جنوب أفريقيا، الأمر الذي دفع خبراء تقنية التسجيلات الصوتية إلى ابتكار وسائل لتصفية النقل التلفزيوني من تشويش الأبواق التي كان آلاف المشجعين ينفخون فيها طوال الوقت. كما أثار صوتها أعصاب اللاعبين الذين وجدوا صعوبة في التخاطب التكتيكي فيما بينهم أثناء المباريات. وسارع اتحاد رياضة «الرغبي» في نيوزيلندا إلى منع إدخال هذه الأبواق إلى مباريات بطولة العالم في اللعبة، التي تجري، قريبا، هناك.