هولندا: توزيع ترجمة معاني القرآن الكريم على رجال الشرطة بنصف الثمن

متحدث أمني: لا بد من التعرف على الإسلام

TT

قررت الشرطة الهولندية في العاصمة أمستردام تشجيع رجال الامن على شراء ترجمة معاني القرآن الكريم صدرت أخيراً. وقال متحدث باسم شركة «امستردام امستلاند» إن رجال الأمن سيحصلون على تخفيض يصل الى نصف الثمن، في حال شراء نسخة من الترجمة أصدرها الكاتب الهولندي من أصل ايراني يدعى قادر عبد الله. وقال المتحدث في تصريحات للاعلام الهولندي إن الغرض من توزيع النسخ المترجمة لمعاني القرآن الكريم على رجال الشرطة في امستردام هو لتشجيعهم للتعرف على الاسلام، خاصة ان هناك عددا غير قليل من رجال الشرطة لديهم معرفة مسبقة بالإنجيل والتوراة، ولكنهم يجهلون القرآن الكريم.

وحسب الاعلام الهولندي، يصف قادر عبد الله ترجمته الهولندية لمعاني القرآن بأنها «جولة في رياض القرآن».. إنها محاولة لجذب الانتباه إلى القيمة الأدبية والجمالية للقرآن، في وقت تتزايد فيه الهجمات اللفظية الحادة على الإسلام والمسلمين ونبيهم وكتابهم المقدس. وأثناء انشغاله بالترجمة، أنجز عبد الله أيضاً رواية أدبية تاريخية، مستوحاة من سيرة النبي محمد صلى الله عليه وسلم. وجاء قادر عبد الله (من مواليد موايد آراك بإيران 1954) إلى هولندا لاجئاً سياسياً عام 1988. وبدأ بعد بضع سنوات بالكتابة باللغة الهولندية. ونالت رواياته ومجاميعه القصصية، شعبية واسعة لدى القراء الهولنديين، وهي تدور في مجملها حول تاريخه الشخصي في إيران، وحول حياته كمهاجر شرقي في هولندا.