كبير محققي الإرهاب في إيطاليا: المترجمون العرب خائفون من العمل معنا

TT

ميلانو: "الشرق الأوسط" والوكالات

شكا كبير المحققين الايطاليين المكلفين مكافحة الارهاب الاصولي أمس من قلة المترجمين العرب. وقال ستيفانو دامبروسكو انه عندما أراد مترجما عربيا وجد ان المتوفرين منهم كانوا "خائفين" من العمل مع الشرطة.

واضاف دامبروسكو، الذي سيترك منصبه بعد ثلاثة اسابيع ليصبح الملحق القضائي الايطالي لدى وكالات الامم المتحدة المكلفة مكافحة الجريمة في فيينا، انه اثناء عمله في ميلانو (شمال ايطاليا) كان مكلفا مكافحة الارهاب الاصولي "لأن احدا آخر لم يرغب في المنصب". وكان ذلك قبل هجمات 11 سبتمبر (ايلول) في اميركا.

ونسبت وكالة "اسوشييتد برس" الى دامبروسكو قوله ان من المشاكل الرئيسية التي واجهها هو النقص في الناطقين بالعربية العاملين في الشرطة.. واضاف "المشكلة ربما تحل بعد جيل او جيلين عندما يستقر المهاجرون العرب الذين وفدوا حديثا ويكونون اسرا هنا". اما الآن فيقول دامبروسكو "عندما يستعين المدعون بالمترجمين الخصوصيين فإن كثيرين من هؤلاء المترجمين يخافون كثيرا من العمل معهم".