مؤتمر لندني يجمع ناشرين بريطانيين وعربا

TT

تحت إشراف المجلس الثقافي البريطاني، وعلى جانب فعاليات معرض لندن للكتاب، تنعقد حلقات بحث تجمع الناشرين والكتاب والمترجمين من بريطانيا والعالم العربي لدراسة العلاقات بين الآداب العربية والانجليزية، وحركة النشر في بريطانيا من وإلى العربية.

الحلقة الأولى ستعقد في معرض الكتاب، ويرأسها الكاتب البريطاني بيتر كلارك، وتناقش ترجمة الاعمال العربية والانجليزية الى اللغتين، الى جانب مناقشة إمكانية تطوير التعاون في مجالات النشر والتوزيع.

وتعقد باقي الجلسات في قاعات كلية جودانف بوسط لندن، حيث تجتمع مجموعة من المتخصصين على مدى يومين كاملين للبحث والمناقشة الموسعة.

من أهم النقاط المطروحة للبحث تتعلق بمحدودية ترجمة الاعمال الادبية العربية المعاصرة الى اللغة الانجليزية وطباعتها في المملكة المتحدة. محاور البحث تدور حول تساؤل عما إذا كانت الجهات الادبية البريطانية مهتمة فعلا بالأدب العربي وترجمته. ومن خلال أعمال اليوم الاول ستتم ايضا مناقشة الاختلافات بين المجتمعات وكيف يمكن أن يتعرف القارئ البريطاني على الحضارة والحياة العربية المعاصرة. كيف تتناول الصحافة البريطانية الحضارة والآداب العربية؟ ومن الناحية الاخرى كيف تتناول الصحافة العربية كل ما هو انجليزي؟ سؤالان يطرحهما الصحافي البريطاني براين ويتاكر على مائدة البحث، وتناقشه مجموعة من الصحافيين البريطانيين والعرب من قناة «الجزيرة»، وصحيفة «النهار»، ومن الـ«بي. بي.سي»، و«التايمز» من الجانب الآخر.

ويختتم المؤتمر أعماله بجلسة نهائية لطرح مقترحات وبرامج قد تكون فعالة في خلق روابط قوية بين العالم العربي والمملكة المتحدة في مجال النشر والترجمة.

تشارك في المؤتمر مجموعة كبيرة من الكتاب والصحافيين العرب، مثل ابراهيم المعلم رئيس اتحاد الناشرين العرب، رضوى عاشور من مصر، حنان الشيخ من فلسطين، وجمانة حداد من لبنان.