رجل مسيل للدموع

TT

«أَغفرُ لنوبل اختراعه الديناميت.

لكن لا أغفر له جائزة نوبل».

ـ جورج برنارد شو ـ ـ أرجوك. كُفَّ عن البكاء.

ـ لا أستطيع. ملأتُ هذه الطنجرة دموعا. سأشتري طنجرة أوسع. أنا مدمن بكاء.

ـ يا أخي. كل نوبل ورأسك بخير.

ـ تَصَوَّرْ. نَوْبَلوا أديبة مجهولة. تراسل دولة رومانيا بالألمانية.

ـ أنت عربي. نَوْبلتك مشكلة عنصرية. ألم تَرَ ما حل بفاروق حسنى ومحمود عباس؟

ـ تنكرت. اخترت لقبا آخر. هيأت نفسي منذ 80 سنة للنوبلة.

ـ مش معقول. يعني منذ كنت تضع مصّاصة الحليب في فمك.

ـ نعم. مصاصة الحليب. سحبتها من فمي. فنطقتُ شعرا.

ـ أَعِدْها. أرجوك. ضعها في فمك. شعرك غير مفهوم. شعر منثور. مشعور. أنت متهم بتخريب ذائقة العرب الشعرية.

ـ أنت متخلف. ضد الحداثة. أنا شيخ طريقة شعرية. ورائي قبيلة من الشعراء.

ـ يقلدونك. يقولون شعرا «حَلَمنتيشيا». أرجوك. ضع مصّاصتك في أفواههم.

ـ ترجمتُ أشعاري. وقّعت دواويني. شحنتها إلى لجنة نوبل. أرفقتها بـ«إي. ميل» مستعجل: نَوْبلونا. درهمونا. أو تفقدونا.

ـ أنت ناثر بليغ. مفكر كبير. لو أرسلتَ كتبك المنثورة لنوبلوك.

ـ كتبي ضد المؤسسة التاريخية. شاركت في «ثورة الزِطِّ» على العباسيين. ثورة أهم من ثورة الزط البلاشفة على القياصرة. ماذا ينفعني، في هذا الزمن الأصولي، إذا كسبت نوبل، وخسرت نفسي؟

ـ تخاف؟! هاك جورج طرابيشي. مثقف مناضل. منذ القرون الوسطى، وهو يحمل رمح سيرانو دي برجراك. يركب حماره. يطارد طواحين عابد الجابري.

ـ جورج. ينتحر. سوف يموت قبل أن يتمِّم واجباته الدينية. أنا بنيت في قريتي قبرا مريحا. لا أريد أن أموت، كالمتنبي وطرابيشي، بسيوف ورماح «القاعدة».

ـ خسارة. أنت متشائم. محمد الماغوط ودع الحياة، وهو غير مهتم أن يدفن في قبر أو مدفأة.

ـ الماغوط ناكر للجميل.

ـ لماذا؟ لأنه قال لو كان مثقفا مثلك لقال شعرا غير مفهوم؟

ـ الماغوط ناكر للجميل لي وللحزب. قال إنه انتسب للحزب لأنه وجد مدفأة في مكتب القيادة. أنا الذي رسمته شاعرا. قلت له ما تكتب هو الشعر.

ـ والمتنبي. الجواهري. شوقي. قباني؟

ـ شعراء القوافي.

ـ الشعر موسيقى. أنت ناثر. نزار شاعر.

ـ هل قرأت ديواني الأخير؟

ـ أرجو أن يكون الأخير.

ـ أنت تُبكيني. أنا شاعر محروم من الحب ونوبل وصلصة السباغيتي. أنت تجرح شعوري. أنا شاعر رقيق الشعور. هات هذه الطنجرة على الرف. سأملؤها دموعا. ( يبكي. إهي. إهي..) ـ لا. لا. أرجوك.

* ـ بروفسور نوبل. أرجوك أن تحجز لشاعرنا جائزة الأدب في العام المقبل.

ـ شاعركم زارني محملا بالدواوين. وضع ديوانا على الضريح. أهداني ديوانا. قرأ ديوانا آخر. أرهقني. قلت له لم أفهم شيئا. راح يبكي. إهي. إهي. كدت أغرق بالدموع.

ـ حقا. هو شاعر مسيل للدموع.

ـ مسيل للرثاء. كتبت إلى اللجنة. أوصيت بمنحه جائزتي في الكيمياء. في الأدب مستحيل. مثقف مُسيل للاستياء. شعره كيمياء. يطلق غازات. تتفاعل. تغدو ألغازا. هل أجرى شاعركم تجارب كيماوية؟ هل اخترع ديناميتا للسلام.

ـ أبدا. لا علاقة له بعلي الكيماوي. شاعر مُسالم. مَرُّ النسيم يجرح خدّيه. بعد تدويله، أقام على ضفة السين. ينتظر النوبلة. كلما بكى طاف النهر بالدموع. بلاش الكيمياء. أرجوك. أسعفه بجائزة السلام. سيتوقف عن الفيضان.

ـ أنا من السويد. النروج هي التي تمنح جائزة السلام باسمي. كنا دولة واحدة. انفصلنا. تقاسمنا الجوائز. النروج تمنح جائزة السلام. السويد تمنح جائزة الأدب.

ـ السويد نوبلت الكتاب اليهود باليديشية. لغة منقرضة يقرؤها أفيغدور ليبرمان ونفر من الموتى. العرب 350 مليون نسمة. يستحقون الجائزة.

ـ لو كانوا يقرؤون لاستحقوا الجائزة.

ـ لكنكم نوبلتم نجيب محفوظ.

ـ النروج نوبلت السادات. السويد نوبلت محفوظ. أيد صلح الكامب. مثقف آخر مسيل للدموع.

ـ لست أنت، إذن، الذي نوبل بيغن بالسلام.

ـ فضيحة مخجلة. كدت أبكي. هذا الرجل مسيل للدماء. نوبلوه بالسلام. فغزا لبنان.

ـ نوبلوا شمعون بيريس. فتحمس لغزو غزة.

ـ شكرا لله. ندم شارون بعد انسحابه من غزة. أغمي عليه. إن صحا. سينوبلوه.

ـ نيتنياهو يستوطن القدس والضفة. يستحق النوبلة.

ـ نيتنياهو مسيل للاستيطان. أجبرته أميركا على مصافحة عباس. فنال أوباما جائزة السلام. كم من الجوائز تُرتكب باسمي (يبكي إِهي. إِهي).

ـ لا. لا. أرجوك.