الغجرية من بنات أفكار شاعر فرنسي

TT

* تعقيبا على مقال طارق الحميد «خامنئي والحريري.. والغجرية الحسناء!»، المنشور بتاريخ 18 يونيو (حزيران) الحالي، أقول: لفتت نظري جملة من المقال «...وخصوصا أن المرشد امتعض من استعراض الحريري للمقاومة اللبنانية. فكيف لو أضاف الحريري بعد قوله للمرشد بأن أزميرالدا متخيلة...»، وأتساءل: كيف امتعض مرشد إيران وحزبها من كلام لم يترجم؟.. أم أن الترجمة لم تلحق بالمقطع الأخير فقط من كلام سعد الحريري؟ هل آذان الحائط أغنت عن الترجمة مثلا؟ وفي كلتا الحالتين فلن يضر لو أضاف الحريري أن الغجرية الحسناء هي من بنات أفكار شاعر فرنسي، لأنها لن تترجم كسابقتها، أو سابقاتها، ولن تطالها أذن أو آذان الحائط!.. ثم لماذا يسافر الحريري بالحائط معه أصلا؟

حامد أحمد - فرنسا [email protected]