تعريب أغنية عربية في فيلم هندي

المغنية اللبنانية نايا في النسخة العربية من فيلم «ذوم 3»

TT

دخلت إحدى أغنيات بوليوود إلى اللغة العربية بعد أن أقنعت مؤسسة أفلام بوليوود المبدعة «ياش راج» للأفلام المغنية اللبنانية نايا لتؤدي – بصوتها فقط - أغنية مقدمة النسخة العربية من الفيلم الجديد «ذوم 3». والفيلم من أكثر الأفلام التي ينتظرها الجمهور في عام 2013 ويلعب دور البطولة فيه أمير خان وكاترينا كايف.

بينما ظهرت بطلة الفيلم كاترينا كايف في المشاهد المصاحبة للأغنية. وقد جرى تحميل النسخة العربية من الأغنية على «يوتيوب» والأغنية متاحة لتحميلها على الآي تيون بعد إطلاق ألبوم «ذوم 3» باللغة الهندية. حتى الآن أطلقت الأغنية بلغتين هما العربية والهندية. والجدير بالذكر أنه هذه ليست المرة الأولى التي تنجح فيها مؤسسة ياشراج في إقناع فنان عالمي. ففي السلسلة الأولى من ذوم عام 2004 قام المخرج الموسيقي للفيلم بريتام بإقناع المغني الأميركي التايلندي تاتا يونغ بأداء مقدمة الفيلم وكان ذلك نجاحا عظيما.

صدور «ذوم ماشالي» بالعربية هو انعكاس لحقيقة تأثير قيم بوليوود على إحدى أكبر أسواقها بالخارج وهي منطقة الشرق الأوسط. ويقول نيلسون دو سوزا رئيس عمليات الشرق الأوسط «تعتبر منطقة الشرق الأوسط اليوم خاصة دبي أكبر سوق لأفلام بوليوود في الخارج».

حاليا مقدمة الفيلم هي الأغنية الوحيدة من الألبوم باللغة العربية. ويشير دو سوزا أنهم بحثوا عن مغن موهوب من المنطقة وبدت نايا مناسبة «بصوتها الشاب». قبل ذلك استخدمت أغنية المغني الجزائري الشاب خالد «ديدي» في أحد أفلام بوليوود بعنوان «شريمان عاشيق». كما ظهرت بالكامل تقريبا في فيلم «ملايالام» «هاي ويي» عام 1995 بطولة الممثلة سيلك سميثا التي كانت ترقص فيه.