«البيت العربي» يحتفي بيوسف زيدان في مناسبة صدور روايته «عزازيل» بالإسبانية

سبقتها 15 ترجمة إلى الكثير من اللغات

TT

قدم الدكتور غونثالو فرناندث باريجا الأستاذ في جامعة أوتونوما بمدريد ومستشار مؤسسة «تورنير - كتاب» مساء يوم الثلاثاء في البيت العربي في العاصمة الإسبانية، رواية الدكتور يوسف زيدان «عزازيل» باللغة الإسبانية. وقد رحبت نوريا مدينا مستشارة الدائرة الثقافية في البيت العربي بحضور المؤلف الحفل، كما رحب به أيضا ثيسار مارتينيث، مسؤول دار نشر «تورنير». وأعرب الدكتور غونثالو فرناندث عن سروره لاختيار هذه الرواية كي تصدر ضمن سلسلة «تورنير - كتاب»، وفي الوقت نفسه، ذكر بأنه يأسف لتأخر صدور ترجمة لرواية «عزازيل» باللغة الإسبانية كل هذه المدة، خاصة وقد سبقتها 15 ترجمة إلى الكثير من اللغات.

وأعرب الأستاذ زيدان عن سعادته البالغة بدعوته إلى هذا الحفل، وذكر أنه فوجئ بالنجاح الكبير لروايته، كما أنه استغرب نقد البعض وتجريحهم لها، وأضاف أنه حاول تجنب الرد في الكثير من الحالات، كي لا يتسبب في إثارة الخلافات. وأشار الدكتور زيدان إلى أن الرواية بكشفها للخلافات إنما تدعو إلى استيعاب الدروس التاريخية، بغية نبذ التعصب، كي يعي الإنسان أن الإنسانية واحدة، ودعا إلى الانفتاح وقبول الرأي الآخر، ذلك أن التعصب يوقف تقدم الحضارة الإنسانية، والإسلام يدعو باستمرار إلى التفكر والتأمل، ونبه إلى أن مسألة الجهاد ليست مسألة ابتدعها الإسلام، فهي موجودة في المسيحية أيضا، وهذا واضح من خلال الوثائق والمخطوطات التي درسها.

معلوم أن الرواية تتحدث عن الصراع بين المذاهب المسيحية بعد إعلان الإمبراطورية الرومانية تبنيها للدين المسيحي، أحداث الصراع في القرن الخامس الميلادي، في مناطق مصر وسوريا، وقد فازت بجائزة بوكر العربية لعام 2009، وجائزة أذوبي لأفضل رواية مترجمة إلى اللغة الإنجليزية.