المسرحي السوداني عثمان النصيري يفوز بجائزة مركز الملك فهد في جامعة آركنسو

عن ترجمته إلى الانجليزية لرواية «بائع الفستق» للمصرية ريم بسيوني

عثمان النصيري
TT

منح مركز الملك فهد للدراسات الإسلامية والشرق أوسطية التابع لكلية وليام فولبرايت للفنون والعلوم بجامعة آركنسو في الولايات المتحدة جائزته السنوية لعام 2009 لترجمة الأعمال الأدبية العربية إلى اللغة الإنجليزية للمسرحي السوداني عثمان النصيري عن ترجمته لرواية «بائع الفستق» للروائية المصرية ريم بسيوني.

الترجمة الإنجليزية للرواية نشرتها دار «Syracuse University Press» الأميركية وقدمتها إلى المركز الذي يمنح هذه الجائزة السنوية للأعمال المترجمة التي قد تكون على شكل كتابات روائية أو شعرية أو قصص قصيرة أو أعمال درامية أو أخرى أدبية غير روائية مثل السير الذاتية والمذكرات. وعلى الرغم من عمله في حقل الترجمة للأعمال الأدبية، إذ ترجم سابقا أعمالا اشتهرت عالميا مثل كتابات الناشطة النسوية المصرية نوال السعداوي، فإن عثمان النصيري نفسه كتب كثيرا من الأعمال الأدبية والدرامية وعمل في الإخراج المسرحي وأذاعت أعماله خدمة «بي بي سي» الدولية.

جائزة عام 2009 كانت من نصيب ترجمة «بائع الفستق» وهي الرواية الرابعة للكاتبة المصرية، لكنها الأولى التي يتم ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية. وريم بسيوني، التي تعمل أستاذا مساعدا للأدب العربي بجامعة جورج تاون في العاصمة واشنطن، قد نشرت عدة روايات سابقا مثل رواية «رائحة البحر».